<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Macrosociolinguistics and Minority Languages</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Macrosociolinguistics and Minority Languages</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Macrosociolinguistics and Minority Languages</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="electronic">2949-5997</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples' Friendship University of Russia</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">46459</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2949-5997-2023-1-1-14-42</article-id><article-id pub-id-type="edn">RXWNVK</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>CALL FOR YOUNG RESEARCHES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СЛОВО МОЛОДЫМ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Wikipedia Projects as a Practice of Revitalization and Support of the Languages of the Peoples of Russia</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Проекты «Википедии» как практики ревитализации и поддержки языков народов России</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-4970-5584</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Alyunina</surname><given-names>Yulia M.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Алюнина</surname><given-names>Юлия Матвеевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>holds a PhD in Linguistics from Université Lumière Lyon 2 in France and a degree (Candidate of Philological Sciences) in Language Theory in Russia. She is an assistant lecturer at the Department of Foreign Languages, Faculty of Philology, RUDN, and a research specialist at the Research and Academic Institute of Modern Languages, Intercultural Communications and Migrations, RUDN.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>получила степень PhD по лингвистике в Люмьер Лион 2 (Université Lumière Lyon 2) во Франции и степень кандидата филологических наук по направлению «Теория языка» в России. Является ассистентом кафедры иностранных языков филологического факультета РУДН и специалистом Научно-образовательного Института современных языков, межкультурных коммуникаций и миграций РУДН</p></bio><email>aliunina-yum@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">RUDN University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2023-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2023</year></pub-date><volume>1</volume><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 1, NO1 (2023)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 1, №1 (2023)</issue-title><fpage>14</fpage><lpage>42</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2025-10-16"><day>16</day><month>10</month><year>2025</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2023, Alyunina Y.M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2023, Алюнина Ю.М.</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Alyunina Y.M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Алюнина Ю.М.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://macrosociolingusictics.ru/MML/article/view/46459">https://macrosociolingusictics.ru/MML/article/view/46459</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article focuses on Wikipedia projects, which are considered from the perspective of their potential to revitalize and support the languages of peoples living on the territory of the Russian Federation. The article analyzes such wiki projects as Wikipedia, Wikimedia Incubator, Wikisource, Wiktionary, Wikibooks, Wikimedia Commons, and Wiki Voyage. The description of the projects is based on their structure as laid out by their developers, and the analysis of the projects focuses primarily on how the language material under consideration is represented in their structure. The study draws the following conclusions. Firstly, the features of wiki projects and the embodiment of these features by language activists correlate with the existing forms of language planning: status planning, corpus planning, and planned language acquisition. Second, wikis contribute to the development of various forms (written or printed and auditory: sound and video recordings) of the presence of the languages of the peoples of Russia in the digital environment, which is an essential attribute of their vitality in the world of globalization and digitalization. Thirdly, wikis can serve as a source of textual and multimedia materials that can constitute an empirical basis for the study of the languages of the peoples of Russia and the cultures correlated with them.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Внимание статьи направлено на проекты «Википедии», которые рассматриваются с точки зрения их потенциала для ревитализации и поддержки языков народов, проживающих на территории Российской Федерации. В рамках статьи анализируются такие вики-проекты, как собственно «Википедия» (Wikipedia), «Викиинкубатор» (Wikimedia Incubator), «Викитека» (Wikisource), «Викисловарь» (Wiktionary), «Викиучебник» (Wikibooks), «Викисклад» (Wikimedia Commons) и «Викигид» (Wiki Voyage). Описание проектов продиктовано их структурой, заложенной разработчиками, а в процессе анализа проектов внимание обращается прежде всего на то, как в их структуре представлен рассматриваемый языковой материал. В результате исследования делаются следующие выводы. Во-первых, возможности вики-проектов и воплощение этих возможностей языковыми активистами коррелируют с существующими формами языкового планирования: статусным, корпусным и планируемым овладением языка. Во-вторых, вики-проекты способствуют развитию различных форм (письменных или печатных и аудиальных: звуковые и видеозаписи) присутствия языков народов России в цифровом пространстве, что является неотъемлемым атрибутом их витальности в мире глобализации и цифровизации. В-третьих, вики-проекты способны выступать источником текстовых и мультимедийных материалов, которые могут составить эмпирическую базу для изучения языков народов России и соотносимых с ними культур.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>languages of Russia</kwd><kwd>small languages</kwd><kwd>national language</kwd><kwd>languages on the Internet</kwd><kwd>language support</kwd><kwd>Wikipedia</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>языки России</kwd><kwd>малые языки</kwd><kwd>национальный язык</kwd><kwd>языки в Интернете</kwd><kwd>поддержка языков</kwd><kwd>«Википедия»</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta><fn-group/></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Баранова В.В. «Какая речь может идти об акценте, если речь идёт о сохранении языка?»: отношение к неполной языковой компетенции // Антропологический форум. 2021. № 49. С. 11–29. [Baranova, Vlada V. 2021. “How can we even talk about accents when it comes to preserving a language?”: Attitudes towards partial linguistic competence. Forum For Anthropology And Culture 49. 11–29. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Брызгалин Е.А., Войскунский А.Е., Козловский С.А. Ценностно-ориентационная дифференциация волонтеров-просветителей интернет-энциклопедии «Википедия»  и проекта «Ответы». Часть 1 // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Психология и педагогика. 2022. Т. 19. № 3. С. 465–487. [Bryzgalin, Evgeniy A., Alexander E. Voiskounsky &amp; Stanislav A. Kozlovskiy. 2022. Educating of the Internet Encyclopedia «Wikipedia» and the Project «Otvety». Part 1. RUDN Journal Of Psychology And Pedagogics 3 (19). (In Russ.) 465–487].</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Веб-сайты Татарстана [Электронный ресурс]. URL: https://kitaphane.tatarstan.ru/ ciki/webt.htm (дата обращения: 25.12.2022). [Web-saity Tatarstana (Websites of Tatarstan)]. Retrieved from URL: https://kitaphane.tatarstan.ru/ciki/webt.htm (accessed 25 December 2022).</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Десятилетие языков коренных народов [Электронный ресурс]. URL: https://ru.unesco. org/idil2022-2032 (дата обращения: 15.01.2023). [Desyatiletie yazykov korennykh narodov (Decade of Indigenous Languages)]. Retrieved from URL: https://ru.unesco.org/idil2022-2032 (accessed 15 January 2023).</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. Вып. 5. 486 с. [Zherebilo, Tat'yana V. 2010. Slovar' lingvisticheskikh terminov. (Dictionary of linguistic terms). Vypusk 5. Nazran: «Pilgrim». (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Замятин К., Пасанен А., Саарикиви Я. Как и зачем сохранять языки народов России? Хельсинки: Vammalan Kirjapaino Oy, 2012. 180 с. [Zamyatin, Konstantin, Annika Pasanen &amp; Yanne Saarikivi. 2012. Kak i zachem sokhranyat' yazyki narodov Rossii? (How and why to preserve the languages of the peoples of Russia?). Helsinki: Vammalan Kirjapaino Oy. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Павлов Н.Н. Проблемы увеличения числа сахаязычных пользователей Интернета // Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве. Сборник материалов международной конференции (Якутск, 2–4 июля 2008 г.) / под ред. Е. И. Кузьмина. М: МЦБС, 2010. С. 280–285. [Pavlov, N. Nikolai. 2008. Problemy uvelicheniya chisla sakhayazychnykh pol'zovatelei Interneta (Problems of increasing the number of Sakha-speaking Internet users). In Evgenii I. Kuz'min (ed), Sbornik materialov mezhdunarodnoi konferentsii. 280–285. Moscow: МЦБС. (In Russ)].</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Ильясова С., Яньбин В. «Викисловарь» глазами филолога // Филология и культура. 2018. Т. 3. № 53. С. 32–38. [Ilyasova, Svetlana &amp; Wang Yanbing. 2018. Wiktionary from the philological point of view. Philological And Culture 53 (3). 32–38. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>«Инде». Интернет-журнал о жизни в городах Республики Татарстан [Электронный ресурс]. URL: https://inde.io/about/835-o-proekte (дата обращения: 22.11.2022). [«Inde». Internet-zhurnal o zhizni v gorodakh Respubliki Tatarstan ("Inde". Online magazine about life in the cities of the Republic of Tatarstan)]. Retrieved from URL: https://inde.io/about/835-o-proekte (accessed 22 November 2022).</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Интерактивный атлас коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока: языки и культуры [Электронный ресурс]. URL: https://atlaskmns.ru/ (дата обращения: 25.12.2022). [Interaktivnyi atlas korennykh malochislennykh narodov Severa, Sibiri i Dal'nego Vostoka: yazyki i kul'tury (Interactive Atlas of Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Far East: Languages and Cultures)]. Retrieved from URL: https://atlaskmns.ru/ (accessed 25 December 2022).</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Кабмин утвердил план мероприятий Международного десятилетия языков коренных народов России [Электронный ресурс]. URL: https://tass.ru/obschestvo/ 13679051 (дата обращения: 14.12.2022). [Kabmin utverdil plan meropriyatii Mezhdunarodnogo desyatiletiya yazykov korennykh narodov Rossii (The Cabinet of Ministers approved the action plan for the International Decade of Indigenous Languages of Russia)]. Retrieved from URL: https://tass.ru/obschestvo/13679051 (accessed 14 December 2022).</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Казакевич О.А. Поддержка малых языков с помощью информационно-коммуникационных технологий: зарубежный опыт // Представление языков России и стран СНГ в российском сегменте Интернета. Семинар Российского комитета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» в рамках Межд. конф. «EVA 2007 Москва». М: МЦБС, 2008. С. 15–26. [Kazakevich, Ol'ga A. 2008. Podderzhka malykh yazykov s pomoshch'yu informatsionno-kommunikatsionnykh tekhnologii: zarubezhnyi opyt (Support of small languages with the help of information and communication technologies: foreign experience). Sbornik dokladov v ramkakh Mezhd. konf. «EVA 2007 Moskva». 15–26. Moscow: МЦБС. (In Russ)].</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Кибрик А. Сохранение языкового разнообразия России: контуры программы // Теоретические проблемы социолингвистики. 2020. Т. 1. № 1. С. 17–28. [Kibrik, Andrej A. 2020. Preservation of linguistic diversity in Russia: Contours of the program. Theoretical Aspects Of Sociolinguistics 1 (1). 17–28. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Кириленко С. В. Трехкомпонентная система языкового планирования (на материале тувинского, калмыцкого и карельского языков) // Научный диалог. 2021. Т. 4. С. 97–111. [Kirilenko, Svetlana V. 2021. Three-Component System of Language Planning: A Case Study Tuvan, Kalmyk and Karelian. Nauchnyi dialog (4). 97–111].</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Козловский С.А. и др. «Википедия». Вводный курс. М: Астро Дизайн, 2020. 56 с. [Kozlovskii, Stanislav A. i dr. 2020. Vikipediya. Vvodnyi kurs. (Wikipedia. Introductory course). Moscow: Astro Dizain (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Коми кыв. Портал для изучения языка коми [Электронный ресурс]. URL: http://komikyv.ru/ (дата обращения: 05.01.2023). [Komi kyv. Portal dlya izucheniya yazyka komi (Komi kyv. Portal for learning the Komi language)]. Retrieved from URL: http://komikyv.ru/ (accessed 05 January 2023).</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Корпус устной речи русско-тюркских билингвов Южной Сибири (RuTuBiC) [Электронный ресурс]. URL: https://nekrasovaed3.wixsite.com/website (дата обращения: 30.12.2022). [Korpus ustnoi rechi russko-tyurkskikh bilingvov Yuzhnoi Sibiri (Oral speech corpus of Russian-Turkic bilinguals of Southern Siberia)]. Retrieved from URL: https://nekrasovaed3.wixsite.com/website (accessed 30 December 2022).</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Кужугет А.К. Перспективы тувинской «Википедии» // Новые исследования Тувы. 2012. Т. 2. С. 142–145. [Kuzhuget, Ali A. 2012. Prospects of Tuvan Wikipedia. The New Research of Tuva. 2. 142–145].</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Манджиева Ц.Д. Методы ревитализации языков // Вестник калмыцкого университета. 2021. Т. 4. № 52. С. 74–85. [Mandzhieva, Tsygana D. 2021. Language revitalization methods. Bulletin of Kalmyk University 52 (4). 74–85].</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Орехов Б. Сеть малых языков. Как социальные медиа помогают поддерживать культурное разнообразие [Электронный ресурс]. URL: https://iq.hse.ru/news/ 209490840.html (дата обращения: 12.12.2022). [Orekhov, Boris. Set' malykh yazykov. Kak sotsial'nye media pomogayut podderzhivat' kul'turnoe raznoobrazie (Network of small languages. How Social Media Helps Support Cultural Diversity]. Retrieved from https://iq.hse.ru/news/209490840.html (accessed 12 December 2022).</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Орехов Б. Языки России в Интернете [Электронный ресурс]. URL: https://habr.com/ru/post/408411/ (дата обращения: 12.12.2022). [Orekhov, Boris. Yazyki Rossii v Internete (Russian languages on the Internet)]. Retrieved from URL: https://habr.com/ru/post/408411/ (accessed 12 December 2022).</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Орехов Б., Решетников К. Государственные языки России в «Википедии». К вопросу о сетевой активности миноритарных языковых сообществ // Настройка языка: управление коммуникациями на постсоветском пространстве / под ред. Е. Г. Лапина-Кратасюк, Е. Г. Ним, О. В. Мороз. М: Новое литературное обозрение, 2016. С. 261–279. [Orekhov, Boris &amp; Kirill Reshetnikov. 2016. Gosudarstvennye yazyki Rossii v Vikipedii. K voprosu o setevoi aktivnosti minoritarnykh yazykovykh soobshchestv (Official languages of Russia on Wikipedia. On the issue of network activity of minority language communities). Nastroika yazyka: Upravlenie kommunikatsiyami na postsovetskom prostranstve. In Lapina-Kratasyuk G. Ekaterina, Evgeniya G. Nim. &amp; Oleg. V. Moroz (eds). 261–279. M: Novoe literaturnoe obozrenie. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Сӑмахкун. Разговорный клуб чувашского языка [Электронный ресурс]. URL: https://nekrasovka.ru/articles/languageclubs/Chuvash_language (дата обращения: 21.12.2022). [Sӑmakhkun. Razgovornyi klub chuvashskogo yazyka (Samahkun. Speaking club of the Chuvash language)]. Retrieved from URL: https://nekrasovka.ru/articles/languageclubs/Chuvash_language (accessed 21 December 2022).</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Себуанская «Википедия» [Электронный ресурс] URL: https://ru.wikipedia.org/ wiki/%D0%A1%D0%B5%D0%B1%D1%83%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F (дата обращения: 30.01.2023). [Sebuanskaya Vikipediya (Cebuan Wikipedia)]. Retrieved from URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/ %D0%A1%D0%B5%D0%B1%D1%83%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F (accessed 30 January 2023).</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Список Википедий [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/ %D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%B9 (дата обращения: 25.12.2022). [Spisok Vikipedii (Wikipedia list)]. Retrieved from URL: https://ru.wikip dia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF% D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%B9 (accessed 25 December 2022).</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Сидорова Е.А. Языковая ситуация в Чувашской Республике // Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве. Сборник материалов международной конференции (Якутск, 2–4 июля 2008 г.) / под ред. Е. И. Кузьмин. М: МЦБС, 2010. С. 195–211. [Sidorova, Elizaveta A. 2008. Yazykovaya situatsiya v Chuvashskoi Respublike (Language situation in the Chuvash Republic)). In Evgenii I. Kuz'min (ed), Sbornik materialov mezhdunarodnoi konferentsii. 280–285. Moscow: МЦБС. (In Russ)].</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Тишков В.А., Акбев Х.М. «Народ не умирает с языком» или «Язык не живет без народа»? Диалог ученых о конфликте вокруг родного языка // Смерть языка - смерть народа? Языковые ситуации и языковые права в России и сопредельных государствах / под ред. Е. Филиппова, С. Соколовский. М: Горячая линия - Телеком, 2019. С. 19–39. [Tishkov, Valerii. A., Akbev Kh. M. 2019. «Narod ne umiraet s yazykom» ili «Yazyk ne zhivet bez narodA»? Dialog uchenykh o konflikte vokrug rodnogo yazyka («People do not die with language» or «Language does not live without people»? Dialogue of scientists about the conflict over the native language). Smert' yazyka — smert' naroda? Yazykovye situatsii i yazykovye prava v Rossii i sopredel'nykh gosudarstvakh / In Filippova I. Elena.I. &amp; Sokolovskii M. Sergei. Institut ehtnologii i antropologii RAN, Moscow: Goryachaya liniya — Telekom (In Russ)].</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>«Удмуртдунне». Цифровое публицистическое издание на удмуртском языке [Электронный ресурс]. URL: https://udmdunne.ru/ (дата обращения: 28.11.2022). [«Udmurtdunne». Tsifrovoe publitsisticheskoe izdanie na udmurtskom yazyke («Удмуртдунне»)]. Retrieved from URL: https://udmdunne.ru/ (accessed 28 November 2022).</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Хилханова Э.В. Интернет и миноритарные языки России: символическое присутствие или инструмент ревитализации? (на примере бурятского языка) // Монголоведение. 2019. № 4. С. 967–988. [Khilkhanova, Erzhen V. 2019. The internet and minority languages of Russia: symbolic presence or a revitalization tool? (A case study of the Buryat language). Mongolian Studies 4. 967–988. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Хисамитдинова Ф.Г., Мухтаров Т.Г. Функционирование языков в республике Башкортостан: проблемы развития башкирского языка как государственного // Проблемы востоковедения. 2016. Т. 1. № 71. С. 70–75. [Khisamitdinova, Firdaus D. &amp; Mukhtarov, Timur G. 2016. The functioning of languages in the Republic of Bashkortostan: problems of development of the Bashkir language as State language. The Problems of Oriental Studies 71 (1). 70–75. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Электронный корпус хакасского языка [Электронный ресурс]. URL: https://khakas.altaica.ru/ (дата обращения: 23.12.2022). [Ehlektronnyi korpus khakasskogo yazyka (Electronic corpus of the Khakas language)]. Retrieved from URL: https://khakas.altaica.ru/ (accessed 23 December 2022).</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Яндекс. Как Яндекс научил машину самостоятельно создавать переводы для редких языков [Электронный ресурс]. URL: https://habr.com/ru/company/yandex/ blog/317910 (дата обращения: 23.12.2022). [Yandeks. Kak Yandeks nauchil mashinu samostoyatel'no sozdavat' perevody dlya redkikh yazykov (Yandex. How Yandex taught the machine to create translations for rare languages independently). Retrieved from https://habr.com/ru/company/yandex/blog/317910/ (accessed 23 December 2022).</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>Bot article creations only [Электронный ресурс]. Retrieved from URL: https://stats. wikimedia.org/EN/BotActivityMatrixCreates.htm (accessed 5 January 2023).</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Cenoz, Jasone &amp; Durk Gorter. Minority languages and sustainable translanguaging: threat or opportunity? // Journal of Multilingual and Multicultural Development. 2017. 10 (38). 901–912. DOI: 10.1080/01434632.2017.1284855.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Comajoan-Colomé, Llorenç &amp; Serafín M. Coronel-Molina. What does language revitalisation in the twenty-first century look like? New trends and frameworks // Journal of Multilingual and Multicultural Development. 2021. 10 (42). 897–904. DOI: 10.1080/01434632.2020.1827643</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Moskvitcheva S. Prototypical Notions of Minority Languages in the Soviet Union and Russia: “Native Language” (rodnoj âzyk) and “National Language” (nacional’nij âzyk) // Minority Languages from Western Europe and Russia: Comparative Approaches and Categorical Configurations Language Policy. In S. Moskvitcheva, A. Viaut (eds). Cham: Springer International Publishing, 2019. (21). С. 49–67. DOI: 10.1007/978-3-030-24340-1_5.</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>Moskvitcheva, Svetlana &amp; Alain Viaut. 2021. The Need for Minority Languages in Borderland Conditions: Field Research Methodology. In Agranat, Tatiana &amp; Dodykhudoeva, Leyli R. (eds.). Strategies for Knowledge Elicitation. 63–83. Cham: Springer. DOI 10.1007/978-3-030-79341-8.</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>Orekhov, Вoris, Irina Krylova &amp; Ivan Popov, et al. 2016. Russian Minority Languages on the Web: Descriptive Statistics // Computational Linguistics and Intellectual Technologies: Proceedings of the International Conference «Dialogue 2016» 22 (15). 452–461.</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>Paulston, ‪Christina, Chen Pow &amp; Mary Connerty. 1993. Language Regenesis: A Conceptual Overview of Language Revival, Revitalisation and Reversal // Journal of Multilingual and Multicultural Development 4 (14). 275–286. DOI: 10.1080/01434632.1993.9994535‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>Vrandecic, Danny. 2021. Building a Multilingual Wikipedia // Viewpoint. 38–41. 64 (4). The Most Common Languages on Wikipedia [Электронный ресурс]. Retrieved from URL: https://www.statista.com/chart/23920/most-common-languages-wikipedia/ (accessed 25 December 2022).</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>Number of newspaper titles published in Russia in 2021, by language [Электронный ресурс]. Retrieved from URL: https://www.statista.com/statistics/1197871/number-of-newspaper-titles-published-in-russia-by-language/ (accessed 25 December 2022).</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
