Корпусная лингвистика и марафон записей вепсской и карельской речи как инструмент популяризации прибалтийско-финских языков Карелии

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Исследование посвящено предпосылкам и результатам проведения Межрегионального марафона записей вепсской и карельской речи «Слушаю родной говор» (январь - октябрь 2023 г.). Пополнение новыми аудио-образцами Речевого корпуса прибалтийско-финской речи, разработанного на базе «Открытого корпуса вепсского и карельского языков» (ВепКар), является важной составляющей политики сохранения автохтонных языков Республики Карелия. Созданный совместными усилиями сотрудников Института языка литературы и истории (ИЯЛИ) и Института прикладных математических исследований (ИМПИ) Речевой корпус представляет собой собрание звучащих текстов на разных диалектах карельского и вепсского языков, снабженных транскрипцией, разметкой и переводом на русский язык, а также необходимыми для работы поисковыми фильтрами (поиску по языку/диалекту, месту и году записи, информанту и собирателю, источнику). При наполнении корпуса аудиозаписями карельской и вепсской речи исследователи обращаются к трем основным источникам: аудиоколлекциям Фонограммархива ИЯЛИ КарНЦ РАН, аудиозаписям радиопередач на карельском языке, а также полевым материалам авторов, собранным в ходе экспедиций. В целях пополнения карты корпуса новыми аудиофрагментами и содействия повышению общественного интереса к говорам карельского и вепсского языков проведен марафон «Слушаю родной говор». К участию были приглашены все желающие, которые могли бы записать как себя, так и выступить в роли собирателей. Цель исследования состоит в анализе итогов марафона, во-первых, как инструмента популяризации и повышения статуса автохтонных языков Карелии, а во-вторых, как инструмента документирования данных языков, результатом которой стала коллекция записей вепской и карельской речи, собранная в лингвистический корпус.

Полный текст

Введение К наиболее известным в мировом масштабе лингвистическим корпусам относятся: Национальный корпус русского языка (НКРЯ)3, Британский нацио- нальный корпус (BNC)4, Чешский национальный корпус (CNC)5. Известны три крупных электронных ресурса финно-угорских языков: Языковой банк Финлян- дии (Kielipankin)6, Сводный корпус эстонского языка (EKK)7, Венгерский нацио- нальный корпус (MNS)8 и др. (Крижановская, Крижановский, 2023: 10-11). Так в финно-угорских республиках России можно выделить Национальный корпус удмуртского языка (НКУЯ)9, Корпус лугового марийского языка (КЛМЯ)10, Корпус коми-зырянского (ККЗЯ)11 и коми-пермяцкого языков (ККПЯ)12 и т.д. (Крижанов- image 3 Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru/ (дата обращения: 30.03.2024). 4 BNC - British national corpus. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/ (дата обращения: 30.03.2024). 5 CNC - Český národní korpus. URL: https://www.korpus.cz/ (дата обращения: 30.03.2024). 6 Kielipankin. URL: https://www.kielipankki.fi/aineistot/ftc/ (дата обращения: 24.03.2024). 7 EKK - Eesti keele koondkorpus. URL: https://www.cl.ut.ee/korpused/segakorpus/index.php?lang=en/ (дата обращения: 24.05.2024). 8 MNS - Magyar Nemzeti Szövegtár. URL: https://clara.nytud.hu/mnsz2-dev/en/ (дата обращения: 28.05.2024). 9 Национальный корпус удмуртского языка. URL: http://udmcorpus.udman.ru/ (дата обращения: 24.07.2024). 10 Корпус лугового марийского языка. URL: http://meadow-mari.web-corpora.net/ (дата обращения: 30.03.2024). 11 Корпус коми-зырянского языка. URL: http://komi-zyrian.webcorpora.net/ (дата обращения: 25.03.2024). image 12 Корпус коми-пермяцкого языка. URL: http://komi-permyak.web-corpora.net/ (дата обращения: 27.08.2024). "KARELIAN TEXT" IN DIGITAL DIMENSION 117 Родионова А.П., Пеллинен Н.А. MACROSOCIOLINGUISTICS AND MINORITY LANGUAGES 2024;2(2):115-130 image https://macrosociolingusictics.ru/MML/ ская, Крижановский, 2023: 12). Принимая вызов цифровизации научного знания, лингвисты Института языка литературы и истории (ИЯЛИ) в сотрудничестве с математиками Института прикладных математических исследований (ИПМИ) КарНЦ РАН в 2016 г. приступили к работе над перспективным направлени- ем - созданием интернет-ресурса «Открытый корпус вепсского и карельского языков» (ВепКар)13. Для корпуса ВепКар разрабатывается большое количество инструментов, позволяющих лингвистам активно использовать его возможности в своих изысканиях. В ВепКаре размещено более 6,4 тыс. текстов на 53 диалектах вепсского и карельского языков, словари и компьютерные программы для обра- ботки, поиска и представления данных. Основу корпуса составляют письменные тексты различных жанров и типов, созданных начиная с XIX в. (Бойко и др., 2021: 103; Krizhanovskaya et al., 2022: 48). В корпусе также организована удобная система поиска, которая помогает пользователям отфильтровать тексты по языковой, стилистической, диалектной принадлежностям, найти нужный текст по инфор- манту, собирателю или автору, году записи или году публикации (рис. 1); поиск лемм возможен по диалектам, частям речи, грамматическим признакам и даже по лексико-семантическим категориям (Крижановский, Крижановская, Новак, 2019: 289; Boyko, 2022: 37; Родионова, Крижановская, Пеллинен, 2023: 344). Macintosh HD:Users:moskviceva:Yandex.Disk.localized:00_Светочка_2011:02_ЧАСТОЕ В РАБОТЕ:07_ЖУРНАЛ МСиМЯ:02_КОНТЕНТ:2 номер:1 Пакет_Карелия:02_Пеллинен_Родионова:fig1.png Рис. 1. Система поиска в Открытом корпусе вепсского и карельского языков Fig. 1. Search system in the Open Corpus of the Vepsian and Karelian languages Источник / Source: ВепКар. URL: http://dictorpus.krc.karelia.ru/ru (дата обращения / accessed: 20.03.2024). image image 13 Открытый корпус вепсского и карельского языков. URL: http://dictorpus.krc.karelia.ru/ru (дата обращения: 30.03.2024). 118 «КАРЕЛЬСКИЙ ТЕКСТ» В ЦИФРОВОМ ИЗМЕРЕНИИ Rodionova A.P., Pellinen N.A. MACROSOCIOLINGUISTICS AND MINORITY LANGUAGES 2024;2(2):115-130 image https://macrosociolingusictics.ru/MML/ В Фонограммархиве Института языка литературы и истории КарНЦ РАН (далее по тексту - ФА 14) хранятся полевые научные материалы, собран- ные специалистами института начиная с 1930-х гг.: в первую очередь, образцы речи, фольклорные произведения, а также сведения о культуре и быте народов, проживающих Республике Карелия, Республики Коми, Архангельской, Тверской, Вологодской, Мурманской областей и др. (Куз- нецова, 2017: 185). В нем хранится более 400 часов вепсских и около 3000 часов карельских записей. Однако следует подчеркнуть, что собранные на протяжении десятилетий диалектные материалы были лишь частично расшифрованы языковедами и опубликованы в сборниках образцов речи (Родионова, 2022: 69). Речевой корпус прибалтийско-финских языков Карелии Все более актуальной становится необходимость цифровизации архивных материалов для их лучшей сохранности и мобильности в исследователь- ских, образовательных, просветительских и иных целях. По этой причине хранящиеся в ФА образцы целесообразно размещать также в диалектном подкорпусе Открытого корпуса вепсского и карельского языков. Однако для проведения качественных фонетических исследований с применением современных программ обработки и анализа речи одних лишь текстовых данных недостаточно. По этой причине в 2022 г. исследователи ИЯЛИ и ИПМИ приступили к созданию Речевого корпуса прибалтийско-финских языков Карелии15 (далее - РКПФЯК, или Речевой корпус), на рис. 2 приве- ден пример его страницы. Именно аудиоколлекции ФА стали одним из основных источников по- полнения корпуса вепсскими и карельскими диалектными аудиоматериа- лами. Исследователи составили перечень говоров вепсского и карельского языков для дальнейшего отбора аудиозаписей с целью их размещения в Речевом корпусе. Одной из основных задач работы над проектом стала максимально полная репрезентация всего многообразия живой и утрачен- ной прибалтийско-финской диалектной речи, не только в Республике Каре- лия, но также в Вологодской, Ленинградской, Мурманской, Новгородской и Тверской областях. Необходимость раздвинуть границы аудиопроекта до Северо-Запада Российской Федерации была продиктована тем обстоя- тельством, что носители вепсского и карельского языков проживают за пре- image 14 Фонограммархив ИЯЛИ КарНЦ РАН. URL: http://phonogr.krc.karelia.ru/ (дата обращения: 30.03.2024). image 15 РКПФЯК - Речевой корпус прибалтийско-финских языков Карелии. URL: http://dictorpus.krc.karelia.ru/ru/ corpus/speech_corpus (дата обращения: 30.03.2024). "KARELIAN TEXT" IN DIGITAL DIMENSION 119 Родионова А.П., Пеллинен Н.А. MACROSOCIOLINGUISTICS AND MINORITY LANGUAGES 2024;2(2):115-130 image https://macrosociolingusictics.ru/MML/ делами республики, и их говоры представляют собой не меньшую ценность для решения проблем вепсской и карельской диалектологии. Macintosh HD:Users:moskviceva:Yandex.Disk.localized:00_Светочка_2011:02_ЧАСТОЕ В РАБОТЕ:07_ЖУРНАЛ МСиМЯ:02_КОНТЕНТ:2 номер:1 Пакет_Карелия:02_Пеллинен_Родионова:Fig.2.png Рис. 2. Скриншот Речевого корпуса прибалтийско-финских языков Карелии Fig. 2. Screenshot of the VepKar Speech Corpus Источник / Source: ВепКар. URL: http://dictorpus.krc.karelia.ru/ru (дата обращения / accessed: 20.03.2024). За два года Речевой корпус пополнился 110 аудиофрагментами, отражаю- щими многообразие вепсской и карельской устной диалектной речи. Для облег- чения работы пользователей с Речевым корпусом и обеспечения возможности наглядного представления звукового материала разработана мультимедийная Аудиокарта говоров прибалтийско-финской речи Карелии и сопредельных обла- стей16 (рис. 3). К середине 2024 г. на карте нашли отражение все подготовленные аудиофрагменты: ливвиковское наречие представляют более 30, собственно карельское - 50, людиковское - 8, вепсский язык - 15 аудиообразцов. Отдельные образцы также дополнены фотографиями информантов, на- селенных пунктов, что позволяет пользователю погрузиться в атмосферу карельских и вепсских деревень (рис. 4). image image 16 Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru/ (дата обращения: 30.03.2024). 120 «КАРЕЛЬСКИЙ ТЕКСТ» В ЦИФРОВОМ ИЗМЕРЕНИИ Rodionova A.P., Pellinen N.A. MACROSOCIOLINGUISTICS AND MINORITY LANGUAGES 2024;2(2):115-130 image https://macrosociolingusictics.ru/MML/ Macintosh HD:Users:moskviceva:Yandex.Disk.localized:00_Светочка_2011:02_ЧАСТОЕ В РАБОТЕ:07_ЖУРНАЛ МСиМЯ:02_КОНТЕНТ:2 номер:1 Пакет_Карелия:02_Пеллинен_Родионова:fig3.png Рис. 3. Аудиокарта диалектов карельского языка: зеленым цветом обозначены районы записей аудиообразцов на собственно карельском наречии карельского языка; красным - на людиковском; желтым - на ливвиковском наречиях; синим цветом обозначены районы аудиозаписей на вепсском языке Fig. 3. Audiomap of the dialects of the Karelian language: the green color indicates the recording areas of audio samples in the Karelian dialect of the Karelian language, red - in Ludikov, yellow - in Livvikov dialects, the blue color indicates the areas of audio recordings in the Vepsian language Источник / Source: ВепКар. URL: http://dictorpus.krc.karelia.ru/ru/corpus/audiotext/map (дата обращения / accessed: 30.03.2024). Macintosh HD:private:var:folders:29:bs2r2gw52l3c7xqdx42h2bnc0000gn:T:TemporaryItems:fig4.jpg Рис. 4. Образец текста из Речевого корпуса Fig. 4. Text from VepKar Speech corpus Источник / Source: ВепКар. URL: http://dictorpus.krc.karelia.ru/ru (дата обращения: / accessed: 30.03.2024). image "KARELIAN TEXT" IN DIGITAL DIMENSION 121 Родионова А.П., Пеллинен Н.А. MACROSOCIOLINGUISTICS AND MINORITY LANGUAGES 2024;2(2):115-130 image https://macrosociolingusictics.ru/MML/ Кроме материалов ФА для пополнения Речевого корпуса использовали также аудиозаписи радиопередач на ливвиковском и собственно карельском наречии карельского языка, подготовленные сотрудниками ГТРК «Карелия»; полевые аудиозаписи, произведенные лингвистами института в местах ком- пактного проживания карелов. Марафон «Слушаю родной говор» Отсутствие физических возможностей обследовать все населенные пун- кты, в которых еще можно записать вепсскую и карельскую речь, натолкнуло языковедов ИЯЛИ на мысль о необходимости организовать запись устных рассказов самим населением, для чего провести Марафона «Слушаю родной говор». В качестве одной из целей мероприятия планировалась консолидация поколений. Информация о Межрегиональном марафоне записей вепсской и карельской речи была размещена в социальной сети ВКонтакте. К участию в марафоне пригласили всех желающих: лиц, владеющих родным вепсским или карель- ским языком, а также обучающихся и педагогов образовательных учреждений, работников учреждений культуры, имеющих возможность записать на ауди- оносители речь владеющих карельским и вепсским языками. Организаторы постарались распространить информацию среди максимально возможного числа потенциальных участников (см. прил. 1). В качестве тем для сбора материала были предложены: рассказ информан- та о себе, своей семье, земляках, о традициях и обычаях семьи, об истории родного села, деревни, города, о предметах быта, занятиях местных жителей, местные поверья, предания, легенды и пр. Участникам также могли выслать фотографии для размещения на странице Речевого подкорпуса, привязанного к Аудио-карте. Собирательский этап Марафона проводился с 23 января по 1 июля 2023 г. 23 участника Марафона из Республики Карелия, Тверской и Ленинградской областей прислали 30 уникальных записей карельской и вепсской речи, за- фиксированных от нативных говорящих. Поступили записи на ведлозерском, видлицком, вокнаволокском, кестеньгском, коткозерском, неккульском, рыпуш- кальском, северновепсском и севернолюдиковском диалектах. На следующем этапе - экспертизы - специалисты по разным наречиям прослушали все материалы, оценили их и внесли предложения по кандидатурам победите- лей. Исследователи осуществили транслитерацию и перевод на русский язык наиболее ярких отрывков аудиозаписей, присланных участниками Марафона. Значительный объем звучащих на карельском и вепсском языках фрагментов, а также фото или ссылки на видео информантов уже доступны для пользователей image 122 «КАРЕЛЬСКИЙ ТЕКСТ» В ЦИФРОВОМ ИЗМЕРЕНИИ Rodionova A.P., Pellinen N.A. MACROSOCIOLINGUISTICS AND MINORITY LANGUAGES 2024;2(2):115-130 image https://macrosociolingusictics.ru/MML/ Аудиокарты прибалтийско-финских языков Карелии и сопредельных областей. В отобранных для ресурса отрывках производится их полная грамматическая (определение грамматических форм слов) и семантическая (на уровне значе- ний) разметка. Стоит отметить, что ежегодно растет объем запросов от общественных организаций, культурных объединений и рядовых граждан на обнародова- ние «местных» - на уровне говоров и диалектов - материалов на карельском и вепсском языках. В последние годы работников культуры, национальную общественность и просто людей с прибалтийско-финскими корнями все чаще наряду с фольклорными произведениями и материалами этнографического и топонимического характера интересуют собственно языковые особенности родных населенных пунктов. Причем люди заинтересованы в изучении и со- хранении именно местных форм культуры и языка. Есть те, кто, давно уехав из деревни и не имея возможности общаться с односельчанами, хочет вспом- нить, как говорили его родители, бабушки или дедушки. Другие же - носители языка - хотят послушать, как говорят карелы и вепсы иных диалектных групп. Третьим просто интересно послушать живую речь. Такой всплеск интереса к говорам как следствие возросшего интереса к своим корням легко объясним, поскольку национально-культурная идентичность этноса напрямую связана с сохранностью говоров отдельно взятых деревень. Заключение Инициатива языковедов ИЯЛИ КарНЦ РАН получила множество положи- тельных отзывов от населения и запросов о комментариях от представителей СМИ. Сбор диалектных материалов путем самозаписи речи тех, кто владеет прибалтийско-финскими языками Карелии, планируется сделать традицией сектора языкознания. На всех научных, научно-популярных мероприятиях жела- ющие приглашаются поучаствовать в деле развития Аудиокарты прибалтийско- финской речи: записаться самому или зафиксировать речь близкого или зна- комого, владеющего говором вепсского или карельского языка. Темой записи может быть интересный фрагмент, связанный с местными особенностями быта или достопримечательностями, со значимым или юмористическим случаем из жизни. Прислать запись нужно в институт для ее последующего размеще- ния на Аудиокарте Речевого подкорпуса ВепКара. Это может стать знаковым событием для каждого участника, членов его семьи или земляков, поскольку аудиозапись, размещенная на Аудиокарте, предоставляет уникальную возмож- ность зайти на интернет-страницу и услышать речь близкого человека на говоре общих предков. Речевые образцы записываются благодаря личной инициативе носителей карельского и вепского языков, а также в рамках небольших исследо- image "KARELIAN TEXT" IN DIGITAL DIMENSION 123 Родионова А.П., Пеллинен Н.А. MACROSOCIOLINGUISTICS AND MINORITY LANGUAGES 2024;2(2):115-130 image https://macrosociolingusictics.ru/MML/ вательских проектов для школьников из вепсских и карельских семей и просто детьми и подростками, заинтересовавшимися этими языками. Любой участник имеет возможность связаться с сотрудниками ИЯЛИ, уточнить технические подробности и выслать образец или образцы речи, а также личные данные и фотографии/видео исполнителя для размещения на Аудиокарте. В результате регулярного размещения в Речевом подкорпусе Открытого корпуса вепсского и карельского языков новых аудиофрaгментов на различ- ных говорах и диалектах вепсского и карельского языков география охвата населенных пунктов на данном интернет-ресурсе увеличивается, а проект успешно развивается. image 124 «КАРЕЛЬСКИЙ ТЕКСТ» В ЦИФРОВОМ ИЗМЕРЕНИИ Rodionova A.P., Pellinen N.A. MACROSOCIOLINGUISTICS AND MINORITY LANGUAGES 2024;2(2):115-130 image https://macrosociolingusictics.ru/MML/ Приложение 1 / Appendix 1 Приложение содержит текст Положения о Межрегиональном марафоне записей вепсской и карельской речи «СЛУШАЮ РОДНОЙ ГОВОР», посвя- щенном памяти Матвея Михайловича Хямяляйнена и Григория Николаевича Макарова. The Appendix contains the Regulation of the Interregional marathon of recordings of Vepsian and Karelian speech ‘LISTEN TO THE NATIVE TALK’, dedicated to the memory of Matvei Mikhailovich Hämäläinen and Grigory Nikolaevich Makarov. УТВЕРЖДАЮ Директор Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН СОГЛАСОВАНО Заведующий кафедрой прибалтийско-финской фило- логии СОГЛАСОВАНО Председатель Совета уполно- моченных IX съезда карелов Республики Карелия О.П. Илюха ФГБОУ ВО «Петрозаводский Р.В. Самодаева « » 2023 г. государственный университет» Т.В. Пашкова « » 2023 г. « » 2023 г. Обособленное подразделение Федерального государственного бюджетного учреждения науки Федерального исследовательского центра «Карельский научный центр Российской академии наук» Институт языка, литературы и истории Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Петрозаводский государственный университет» Кафедра прибалтийско-финской филологии Совет уполномоченных IX Съезда карелов Республики Карелия ПОЛОЖЕНИЕ o Межрегиональном марафоне записей вепсской и карельской речи «СЛУШАЮ РОДНОЙ ГОВОР», посвященном памяти Матвея Михайловича Хямяляйнена и Григория Николаевича Макарова Межрегиональный марафон записей вепсской и карельской речи «Слушаю род- ной говор», посвященный памяти Матвея Михайловича Хямяляйнена (1903-1988) и Григория Николаевича Макарова (1918-1972), направлен на выявление, сохранение и популяризацию прибалтийско-финской речи Северо-Запада Российской Федерации. Марафон проходит в рамках осуществления проекта Российского научного фонда image № 22-28-20215 «Создание Речевого корпуса прибалтийско-финских языков Карелии», проводимого совместно с органами власти Республики Карелия с финансированием из Фонда венчурных инвестиций Республики Карелия (ФВИ РК). "KARELIAN TEXT" IN DIGITAL DIMENSION 125 Родионова А.П., Пеллинен Н.А. MACROSOCIOLINGUISTICS AND MINORITY LANGUAGES 2024;2(2):115-130 image https://macrosociolingusictics.ru/MML/ Цель марафона: содействие повышению и развитию общественного интереса к сохранению и из- учению языка и культуры прибалтийско-финских народов Северо-Запада Российской Федерации. Задачи марафона: стимулирование исследовательской и собирательской деятельности молодежи и старшего поколения; выявление и поддержка исследователей прибалтийско-финской речи Северо- Запада Российской Федерации; содействие укреплению межпоколенческой связи; обеспечение методической поддержки индивидуальных и коллективных ини- циатив; пополнение Речевого подкорпуса Открытого корпуса вепсского и карельского языков и Аудио-карты прибалтийско-финских языков Карелии и сопредельных обла- стей; фонотеки Фонограммархива Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН (ИЯЛИ КарНЦ РАН). Участники марафона К участию в марафоне приглашаются все желающие, в т.ч.: лица, владеющие вепсским или карельским языком; обучающиеся общеобразовательных учреждений, образовательных учреждений среднего профессионального и высшего образования; учителя общеобразовательных учреждений, педагоги дополнительного обра- зования, работники учреждений культуры, методисты. Организаторы марафона: Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН (ИЯЛИ КарНЦ РАН); Кафедра прибалтийско-финской филологии Петрозаводского государственного университета (ПетрГУ); Совет уполномоченных IX Съезда карелов Республики Карелия. Информационная поддержка: Министерство национальной и региональной политики Республики Карелия. Оргкомитет марафона: Ольга Павловна Илюха, директор Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН, доктор исторических наук; Пашкова Татьяна Владимировна, заведующий кафедрой прибалтийско-финской филологии ПетрГУ, доцент, доктор исторических наук; Самодаева Раиса Васильевна, председатель Совета уполномоченных IX съезда карелов Республики Карелия. Исполнительный комитет марафона: Ирина Петровна Новак, старший научный сотрудник сектора языкознания ИЯЛИ КарНЦ РАН, кандидат филологических наук; Александра Павловна Родионова, научный сотрудник сектора языкознания ИЯЛИ КарНЦ РАН, кандидат филологических наук; Наталия Александровна Пеллинен, младший научный сотрудник сектора язы- кознания ИЯЛИ КарНЦ РАН, кандидат филологических наук; image 126 «КАРЕЛЬСКИЙ ТЕКСТ» В ЦИФРОВОМ ИЗМЕРЕНИИ Rodionova A.P., Pellinen N.A. MACROSOCIOLINGUISTICS AND MINORITY LANGUAGES 2024;2(2):115-130 image https://macrosociolingusictics.ru/MML/ Анастасия Алексеевна Афанасьева, доцент кафедры прибалтийско-финской филологии ПетрГУ, кандидат филологических наук; Мария Владимировна Кошелева, старший преподаватель кафедры прибалтийско- финской филологии ПетрГУ; Федор Сергеевич Герасимов, техник-оператор сектора фольклористики и лите- ратуроведения (с Фонограммархивом) ИЯЛИ КарНЦ РАН. Для организации экспертизы представленных работ формируется Экспертный совет, в который привлекаются специалисты по соответствующим направлениям. За- ключения членов Экспертного совета выполняются в формате слепого рецензирования. Сроки и условия марафона Срок подачи материалов - 23 января - 1 июля 2023 г. Экспертиза материалов - 1 июля - 7 октября 2023 г. Объявление победителей - 7 октября 2023 г. Собирательский этап марафона проводится с 23 января по 1 июля 2023 г. на тер- риториях Республики Карелия, Ленинградской, Вологодской, Тверской и Мурманской областей и включает запись вепсской или карельской речи от носителя по указанным в положении марафона темам или выявление в личном архиве участника марафона записей вепсской или карельской речи и отбор среди них записей по указанным в положении марафона темам. Аудио- или видеозапись длительностью до 15 минут может быть сделана как в период проведения марафона, так и ранее. Запись речи может быть выполнена на диктофон, видеокамеру или телефон. Она должна быть произведена в помещении. В записи не должно присутствовать посто- ронних источников звука. Она должна максимально отражать услышанный собирате- лем текст - в записи не должно быть каких-либо изменений, поправок, дополнений, редактирования; не допускается монтаж и обрезка записей. Темы сбора материала: рассказ информанта о себе, своей семье, земляках; рассказ о традициях и обычаях семьи; рассказ информанта об истории родного села, деревни, города, о происхождении названия; местные поверья, предания, легенды; рассказ информанта о предметах быта, занятиях местных жителей; забавный случай из своей жизни или из жизни родного села, деревни, города. Аудио- или видеозапись по любой из выбранных тем отправляется организаторам марафона по адресу: vepkar@illh.ru с пометкой «Слушаю родной говор» не позднее 1 июля 2023 г. В письме необходимо указать: информацию об участнике / участниках марафона: индивидуальная заявка: фамилия, имя и отчество участника марафона, дата рождения, место проживания, место учебы или работы, контактная информация (телефон и адрес электронной почты); коллективная заявка (семья, разновозрастные группы, в том числе объединения краеведов, школьный класс и др.): фамилия, имя, отчество каждого участника, дата рождения, место проживания, место учебы или работы; фамилия, имя, отчество image "KARELIAN TEXT" IN DIGITAL DIMENSION 127 Родионова А.П., Пеллинен Н.А. MACROSOCIOLINGUISTICS AND MINORITY LANGUAGES 2024;2(2):115-130 image https://macrosociolingusictics.ru/MML/ организатора (учитель и т.д.), дата рождения, место проживания, место учебы или работы, контактная информация (телефон и адрес электронной почты); информацию об исполнителе / информанте: фамилия, имя и отчество информанта; дата и место рождения; место прожи- вания; образование; кем и где работал; место, дата и тема записи. К заявке прилагаются фотографии информанта (при его согласии), населенного пункта, в котором была произведена запись, объекта повествования. Фотографии могут быть сделаны участником марафона или отсканированы. Рабочие языки марафона - вепсский и карельский. Одним участником или коллективом участников может быть представлено до 3 работ. Информация о Межрегиональном марафоне записей вепсской и карельской речи «Слушаю родной говор», посвященном памяти Матвея Михайловича Хямяляйнена (1903-1988) и Григория Николаевича Макарова (1918-1972), размещена: в группе марафона в социальной сети ВКонтакте: https://vk.com/speechvepkar; на сайте Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН: http://illhportal. krc.karelia.ru/event.php?plang=r До 7 октября 2023 г. Экспертный совет оценивает представленные участниками материалы и определяет победителей марафона. Награждение Участники марафона будут отмечены сертификатами, а победители - изданиями ИЯЛИ КарНЦ РАН, денежными поощрениями и дипломами первой, второй и третьей степени в номинациях «индивидуальная заявка» и «коллективная заявка» в группах: школьники; студенты; взрослые; смешанная группа. По решению Экспертного совета лучшие записи с фотографиями будут размещены в Речевом подкорпусе Открытого корпуса вепсского и карельского языков. Регистрация заявки на участие в марафоне является согласием на обработку пер- сональных данных и подтверждением полного и безусловного принятия настоящего положения.
×

Об авторах

Александра Павловна Родионова

Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра Российской академии наук

Автор, ответственный за переписку.
Email: sashenka22@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0001-5645-9441
SPIN-код: 6845-5181

кандидат филологических наук, научный сотрудник

Петрозаводск, Российская Федерация

Наталия Александровна Пеллинен

Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра Российской академии наук

Email: nataliapellinen@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-5648-6877
SPIN-код: 4171-1711

кандидат филологических наук, младший научный сотрудник сектора языкознания

Петрозаводск, Российская Федерация

Список литературы

  1. Бойко Т.П., Зайцева Н.Г., Крижановская Н.Б., Крижановский А.А., Новак И.П., Пеллинен Н.А., Родионова А.П., Трубина Е.Д. Лингвистический корпус ВепКар — «заповедник» прибалтийско-­финских языков Карелии // Труды Карельского научного центра Российской академии наук. 2021. № 7. C. 100–115. http://doi.org/10.17076/them1415 EDN: MOWAEH
  2. Крижановская Н.Б., Крижановский А.А. ВепКар: руководство для пользователей: учеб. пособие: учебное электронное издание. Петрозаводск : КарНЦ РАН, 2023.
  3. Крижановский А.А., Крижановская Н.Б., Новак И.П. Представление диалектов в Открытом корпусе вепсского и карельского языков (ВепКар) // Труды международной конференции «Корпусная лингвистика ‒ 2019» / под. ред. В.П. Захарова. СПб. : Изд-во СПбГУ, 2019. C. 288–295. EDN: UYZCRD
  4. Кузнецова В.П. Формирование фондов Фонограммархива ИЯЛИ КарНЦ РАН, проблемы их сохранения и систематизации // Кижский вестник / под. ред. А.В. Пигина, И.В. Мельникова. Петрозаводск : КНЦ РАН, 2017. Вып. 17. С. 185–192. EDN: ZSEAAR
  5. Родионова А.П. О коллекциях людиковских диалектных материалов Фонограммархива ИЯЛИ КарНЦ РАН // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2022. Т. 44. № 7. С. 64–70. EDN: NEHZXY
  6. Родионова А.П., Крижановская Н.Б., Пеллинен Н.А. Речевой корпус ВепКар как инструмент сохранения диалектной речи прибалтийско-­финских народов Карелии // Ежегодник финно-­угорских исследований. 2023. № 3. С. 343–351. EDN: BMPPZO
  7. Boyko T., Zaitseva N., Krizhanovskaya N., Krizhanovsky A., Novak I., Pellinen N., Rodionova A. The Open corpus of the Veps and Karelian languages: overview and applications // Integration Processes in the Russian and International Research Domain: Experience and Prospects / ed. O.N. Bakhmet. Petrozavodsk : KNOWLEDGE E, 2022. Р. 29–40. https://doi.org/10.18502/kss.v7i3.10419 EDN: JBTSXR
  8. Krizhanovskaya, N., Novak I., Krizhanovsky A., Pellinen N. Morphological inflectional rules for Karelian Proper verbs // Journal of Estonian and Finno-­Ugric Linguistics. 2022. Vol. 13. № 2. P. 47–78. https://doi.org/10.12697/jeful.2022.13.2.02. EDN: PMXSJX

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Родионова А.П., Пеллинен Н.А., 2024

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.